【中國點點點──光影背後#37】蘇聯電影對中國影響深遠
2019-01-11

長影是新中國電影事業的搖籃,廠外創造電影史上七個第一,廠內譯製過千部進口電影,再創出驕人成績。而長影翻譯外國電影七十年,為何翻譯蘇聯電影特別多?

 



因為新中國與蘇聯都屬社會主義陣營,政治、經濟、重工業和文化藝術都被中國年輕新一代視為學習對象。蘇聯也將新中國視為盟友,所以扶植新中國多方面發展,在科技、農業以及電影和音樂上都給予中國硬體、軟件上的幫助。

同時,蘇聯與新中國的思想交流密切,中國人對蘇聯的民族和生活文化相當好奇。為滿足當時國民的需求,長影特別譯製蘇聯電影,例如:《列寧的故事》、《普通一兵》和《夏伯陽》等。

除了蘇聯電影,長影也翻譯二十多個國家的電影,拓展了中國人的國際視野。不過,蘇聯的電影文化卻是對中國人民影響最深遠的,尤其在音樂方面,新中國聘請大量蘇聯音樂家來華講學,訓練出很多著名中國音樂家,又引導學生創作富社會主義的樂曲,好像電影《花好月圓》、《紅樓夢》到近年《山楂樹之戀》的音樂都具蘇聯的音樂色彩。

 


中國點點點星期一至五 下午三點至四點半

編導:張鳳萍

監製:鄭婉薇

【中國點點點】張鳳萍、王 磊、劉銳紹、鄭漢良、呂秉權主持。每日話題由中國政情、至網絡熱話、旅遊、生活、閱讀,讓聽眾輕輕鬆鬆,每天對祖國知多一點點。

常設環節

星期一:最緊要識法;點點評論

星期二:對談中國

星期三:中國討論區;同聲同氣談天說地

星期四:點點評論;閱讀中國

星期五:漫遊中國;光影背後

專題分類:中國熱話
發表評論

最新專題